Koszovói zászlók a főváros központjában. Fotó: Major Anita |
Istenkísértés autóval közlekedni Koszovó fővárosában, Prištinában,
olyan, mintha minden előzetes figyelmeztetés nélkül másik bolyóra csöppenne az
ember. Bár keresztül-kasul beautóztuk Anatóliát, végigdöcögtünk a Selyemút
rázós szakaszain, jöttünk le ékszíj nélkül kétezres hegyekről, kecskenyájak és
puskás kurd pásztorok között szlalomozva, Priština mindezek után is tud meredek
dolgokat mutatni. Közlekedési szabályok nincsenek, csak az erősebb kutya elve,
és mégis: ebben a rendezetlen, zűrzavaros, tülkölős nyomakodásban van valami
megmagyarázhatatlan rend és egyensúly.
Az osztrák–magyar „stílusú” épület volt katonai parancsnokság, ma múzeum. Fotó: Major Anita |
Ha Priština óvárosát szeretnénk megszemlélni, sajnos nem
kellenek rá napok, de tulajdonképpen még órák sem. A jugoszlavizálás derekasan
eltűntette a régi oszmán városka zegzugos utcáit. Az egykori nyüzsgő bazár
helyén szellős zöldségpiac és zsibvásár, a török házak romjain szürke
betonépületek vagy űrvárosok emelkednek, mint amilyen a nemzeti könyvtár
ottomán-futurista tömbje. A központban – a Bill Klinton sugárúttól és -szobortól
nem is olyan messze – azonban szépen felújítva és előkelő kulturális
szerepkörrel felruházva ott áll még az osztrák–magyar tervek szerint épített
katonai parancsnokság épülete. Eredetileg a török hadseregnek készült, amikor Priština
még az oszmán birodalom része volt, majd a szerb parancsnokság költözött ide,
amikor a törököknek leáldozott a Balkánon 1912-ben; őket néhány évre a Központi
Hatalmak váltották; majd a kilencszázhetvenes évekig a jugoszláv néphadsereg
állomásozott itt. Ma a Koszovó Múzeumnak ad otthont.
Osztrák–magyar katonák a parancsnoksági épületben Forrás: Das Interessante Blatt |
Amikor 1915. október 29-én este a hadifogolysereg első
csoportjai megérkeztek Prištinába, biztosan elhaladtak a parancsnoksági épület
előtt is. Bár lábukat felsebezte az utcakő, és cipőjük már most, az út elején
málladozot, és a mindent elborító balkáni sáron és néhány nyomorúságos
vályogházon kívül nem sokat láttak – Szöllősy Aladár hadnagy képzeletét még így
is megragadta ez a szutykos török városka. Jóllehet „minden fogalmat meghaladó
bűzös sártengeren keresztül értük el a város szélén levő török kaszárnyákat,
hol egy óriási istállóban nyertünk elhelyezést, de a nehéz úttól kimerülve s átázva,
a nagy, szellős helyiségben alig találtunk pihenést. Lábunkat a sok
gyaloglásban a cipő és csizma feltörte s orvosaink, kik közül néhányan már itt
csatlakoztak hozzánk, alig győzték sebeinket kezelni.”
Priština látképe a múlt századelőn |
Priština 1915-ben még hamisítatlan török városka volt számos
dzsámival és minarettel. Az utcákon török és albán férfiak verődtek
csoportokba, latolgatták a helyzetet. Imaidőben dallamosan szállt a müezzinek
Allah akbarja. Szöllősy másnap sétát tett, s nem tudott betelni a kis ottomán
házakkal, amelyek ablakait és erkélyét rácsok zárták el a kíváncsi tekintetek
elől. „Sokféle bazár, kávéház s azok előtt úgyszólván az uccán pad, melyen,
keresztbefont lábakkal, látszólag egykedvűen szívja pipáját a török, de
mindjárt szimpatikusan pislogat felénk, midőn óvatosan odasúgjuk neki, hogy
»magyar«.”
Szöllősy Aladár alkotása. Forrás: Szerb hadifogság 1914–1918, Bp., 1925. |
Szakraida István hadnagy ebben a bazárban költötte el utolsó
tíz dinárját egyetlen cipőtalpért, de a piac most ilyen árakat szabott.
Mostanra sokat tökéletesedett szerb nyelvtudása, annyit hallotta úton-útfélen a
nyema nyista (nincs semmi), a sutra (holnap) és a hajde (gyerünk)
kifejezéseket, amikor élelmet akart vásárolni a parasztoktól, vagy őrei
taszították oldalba, ha megállt egy pillanatra kifújni magát. De a kitűnő
megfigyelő Szakraida hadnagy azt is észrevette, hogy a szerbek nem merték
besorozni az itteni albán fiatalokat. Pedig igazán katonás termetű, erős fickók
voltak, akikkel nem szívesen akasztana tengelyt senki.
A bazár jellegzetes török házakkal |
A második estén a magyarokat, németeket, lengyeleket és a
horvátok egy részét, egyszóval a trónhű fogolyfrakciót kidobták az istállóból.
A mocskos udvaron fölállított sátrakba kellett áttelepülniük, hogy helyet
adjanak a szerbeknek és a cseheknek. Aggházy Kamil százados kivételével, aki
nem volt túl jó bőrben: mindkét lábán kiújultak még a fronton szerzett sebei, s
ezen már az őt hűségesen ápoló Kukuljevič főállatorvos sem tudott segíteni. Aggházy
nem volt képes járni, kocsin szállították idáig. Ám a honvéd százados most
kijelentette, megy ő is a sátrakba bajtársaival, osztozik a sorsukban. A
szerbek meghökkentek, aztán meggondolták magukat, és mindenki maradhatott az
istállóban. Živković Milutin parancsnok arra hivatkozott, őt a kormány
utasította, hogy a szláv nemzetiségű foglyokat részesítse előnyben.
Csak néhány eredeti lakóház maradt meg az óvárosban. Fotó: Major Anita |
„Ha a bolgároknak most sikerülne Prizren felé átvágni a
szerbeket, úgy megfoghatnának minket. De ez oly szerencse volna, hogy erre nem
is merek gondolni” – írta naplójába Szakraida István.
A legénységnek azonban nem volt ereje ilyesmin töprengenie. „Beértünk
Prištinába, azaz csak mellé. Kenyér nincs, hely nincs. Se fa, hogy
tüzelhetnénk, se szalma. Mellettünk havasak a hegyek. Nem tudom, mi lesz az
éjjel velünk” – olvassuk Nemes Károly ómoravicai gazdálkodó naplójában. (Megjelent:
Családi Kör, Újvidék, 2008. Fehér Mayer Mária rendezte sajtó alá.)
Rituális tisztálkodást végző férfiak a II. Mehmed szultán mecset kútjánál. Fotó: Major Anita |
Prištinában halottak napjáig táborozott a fogolysereg tiszti
csoportja, aztán újra felhangzott a hajde, hajde, menni kellett. Ha Koszovó
fővárosában járunk, ne feledjük, hogy ez volt a halálmars negyedik stációja.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése